不只番茄,原來這些也都跟荷蘭人有關—藥仔會社前的台南新營人都在幹嘛#14

說到「番」,現今我們熟知的「番仔」,是對原住民帶有貶意的歧視性用語,但最早的時候,「番」其實是用指「外來人」、「外國人」(指外面的人都沒受過文明開化,不知禮數)。

在台灣,「番」主要指的就是當時的荷蘭人(及少量來台經商的其他外國人)。俗稱「番仔火」(台灣霹靂火的經典台詞,大家都還記得嗎?)的火柴,是荷蘭人引進的新的引火技術,當時台灣還沒有這樣的技術。荷蘭人被稱為「番仔」,那麼由荷蘭人所弄出來的火,當然就叫「番仔火」囉!

而台灣真正能夠自製「番仔火」,則是在1938年,是由日本人引進技術的,廠址就位於台南。所以說台南是「番仔火」的起源,沒有說錯的!

現今文化教育著力的「新港語」,其實也來自荷蘭人

古荷蘭語(左)和新港語(右)並列的西拉雅語聖經之馬太福音。圖片來源:WIKI開放資源。

除了帶進摸得著的外來物種,荷蘭人還開設了學校,教育平埔族人學寫字。

荷蘭的傳教士不只送牛給原住民,當時為了傳教,他們特地在臺南學習西拉雅族新港社的語言,以新港語在當地傳教,並將羅馬拼音傳授給西拉雅族。到1622年荷蘭人離開後,這種拼音文字還繼續在平埔族之間使用,是最早的原住民文字及系統語言!現今台灣原住民普遍信仰西方的宗教,再自然不過了。

閱讀
更多

Scroll to Top

新東舊時光 New Memories In OldDays

Skip to content